Die Herausforderungen der Qualität

Die Herausforderungen der Qualität

Die französische Saatguterzeugung profitiert von unbestreitbaren Vorteilen: die Diversität des Produktangebotes aufgrund des sehr günstigen Bodenklimas, dank des Fachwissens der Saatgutvermehrer und der für die Technik und Qualität verantwortlichen Teams stabile und regelmäßige Erträge.

Die Qualität des Saatgutes, insbesondere im Hinblick auf Keimfähigkeit, Sortenechtheit und -reinheit, ist ein zentrales Thema, das eine ständige Aufmerksamkeit während sämtlicher Produktionsstadien erforderlich macht.

Sie ist das Ergebnis einer Gemeinschaftsarbeit, an der Saatgutvermehrer, die VO-Firmen, die Sachverständigen des F.N.P.S.M.S. und das staatlichen Amt für Saatgutkontrolle und -zertifizierung (SOC) beteiligt sind.

Chaque acteur s’engage à :

DER SAATGUTVERMEHRER

  • die technischen Vorschriften zu kennen und diese vorbehaltlos zu befolgen
  • den Anbau der Pflanzen entsprechend der technischen Lastenhefte zu betreiben
  • personelle und materielle Ressourcen zu engagieren
  • feldbestandsprüfungen zuzulassen

DIE FIRMA

• Die Produktionsregeln der Sorte weiterzugeben.
• Die technische Überwachung des Feldbestandes zu betreuen.
• Die Umsetzung der behördlichen Kontrollen zu respektieren.

DAS AUFSICHTSAMT

• Die Techniker entsprechend zu schulen (Sachverständige und Betreuer).
• Die Konformität des Feldbestandes mit den technischen Vorschriften zu kontrollieren.
• Die Inspektionsblätter auszuarbeiten.
• Den Feldbestand zu klassifizieren.

DIE KONTROLLEURE DES STAATLICHEN AMTS FÜR SAATGUTKONTROLLE UND -ZERTIFIZIERUNG

• Die Durchführung von Stichprobenkontrollen bei mindestens 5 % der Feldbestände.
• Die Sachverständigen zu schulen und zu prüfen.

Le parcours qualité La qualité se construit au champ

1. DIE ISOLIERUNG

Agriculteur - muliplicateur

  • Ich halte für jede meiner Parzellen die vorgegebenen Isolationsabstände ein

établissement

  • Stellt für den Saatgutvermehrer das Lastenheft bereit
  • Stellt dem Saatgutvermehrer hochwertiges Basissaatgut zur Verfügung.

2. DIE AUSSAAT

Agriculteur - muliplicateur

  • Ich respektiere den vorgegebenen Zeitplan sowie die Vorgaben für die Aussaat
  • Ich säe das Basissaatgut aus, das der vertraglich vereinbarten Sorte entspricht
  • Ich säe systematisch auf jeder Parzelle 2 Randreihen männlicher Pflanzen
  • Ich säe, wenn dies nötig ist, männliche Pflanzen zu Isolierungszwecken
  • Ich identifiziere meine Parzelle (Schilder, etc.).
  • Ich bewahre die SOC-Etiketten der Säcke des Basissaatgutes auf.”

établissement

  • Deklariert die Kulturen dem GNIS.
  • Berät die Saatgutvermehrer und unterstützt sie bei der technischen Kontrolle des Feldbestandes.”

Service inspection

  • Schult die Sachverständigen und weist diesen Feldbestände zu.

3. SELEKTION

Agriculteur - muliplicateur

  • Ich beseitige bei den weiblichen und den männlichen Pflanzen sowie den Nachtrieben Verunreinigungen (Abweichungen), und dies früh wie möglich und bis zum Ende der Blütezeit.

établissement

  • Berät die Saatgutvermehrer und unterstützt sie bei der technischen Kontrolle ihres Feldbestandes.

Service inspection

  • Nimmt Kontakt mit dem Saatgutvermehrer auf.
  • Überprüft mit den SOC-Etiketten die Konformität der Basissaatgutchargen sowie die Identifizierung der Parzelle.
  • Verzeichnet die Aussaatdaten und -gerätschaften, die Vorfrucht sowie die kontrollierte Fläche.
  • Kontrolliert die Konformität der Isolierung (Abstände und/oder männliche Pflanzen zur Isolierung) sowie männlicher Randpflanzen.
  • Kontrolliert die Konformität des Zustandes des Feldbestandes.”

4. KASTRATION

Agriculteur - muliplicateur

  • Ich schule und betreue meine mit der Kastration betrauten Mitarbeiter.
  • Ich gehe ein- bis mehrmals am Tag meine Parzellen ab, um die Durchführung der Kastration vorauszuplanen.
  • Ich kastriere so häufig wie nötig in der Parzelle, um sämtliche Rispen der weiblichen Pflanzen zu entfernen, bevor diese Pollen abgeben.

établissement

  • Berät die Saatgutvermehrer und unterstützt sie bei der technischen Kontrolle ihres Feldbestandes.

Service inspection

  • Kontrolliert die Parzellen so häufig wie nötig.
  • Kontrolliert die Konformität des Zustands des Feldbestandes, die Sortenechtheit, den Pollenflug, die Selektion, die Kastration sowie die Gesundheit der Pflanzen.
  • Verzeichnet den Zeitpunkt der Blüte.
  • Gibt die Kontrollergebnisse in die GNIS-SOC-Datenbank ein und klassifiziert den Feldbestand.”

5. DIE VERNICHTUNG DER MÄNNLICHEN PFLANZEN

Agriculteur - muliplicateur

  • Ich vernichte die männlichen Pflanzen vor der Ernte gemäß den Anweisungen des Betriebes.

établissement

  • Er berät die Saatgutvermehrer und unterstützt sie bei der technischen Kontrolle ihres Feldbestandes.

6. DIE ERNTE

Agriculteur - muliplicateur

  • Ich halte die für die vom Betrieb vorgegebenen Termine für die Ernte ein.
  • Ich liefere die gesamte Ernte an den Betrieb und ich garantiere deren Identifizierung bis zur Lieferung.”

établissement

  • Legt das Datum für die Ernte fest und teilt dieses dem Saatgutvermehrer mit.
    .